Читайте так же у Грэга Киза 5 глава

На площади слонялись человек семь, но к тому времени, как вторженцы поравнялись с ними, из домов подтянулись еще люди. Ни какой-то из них не держал в руках орудия, так что угрозы поселяне не представляли.

— Мы — бойцы Империи! — звучно объявила Мазгэр. — Кто из вас тут старший?

От толпы отделилась старая редгардка Читайте так же у Грэга Киза 5 глава с курчавыми седоватыми волосами.

— Полагаю, что я. Меня зовут Сэрия. Я — назначена сюда поддерживать порядок от Горной Охраны.

— Сэрия! — обратилась к ней Мазгэр. — Задержи собственных людей еще чуть-чуть. Мы не собираемся причинять вреда.

Невзирая на возмущенные выкрики Сэрии и других, кто собрался на площади, они стремительно обошли все Читайте так же у Грэга Киза 5 глава дома, один за одним, только подтвердив первоначальное предположение, что тут жили крестьяне и охотники. Позже орк свистнула — один маленький, один длиннющий, два маленьких.

Через некое время с холмика спустился капитан Фолкус с остальным отрядом.

— Капитан! — доложила Мазгэр. — Это — Сэрия, блюститель порядка.

— Что тут происходит, капитан?! — возмутилась редгардка. — С каких Читайте так же у Грэга Киза 5 глава это пор имперские бойцы обыскивают дома без дозволения?

— Согласно приказу его величества либо во время боевых действий, боярыня, — ответил Фолкус. — Вы и все ваши люди находитесь приблизительно в половине денька пути от погибели. Кровожадной и неумолимой.

— О чем речь идет? — опешила Сэрия.

— Горная Охрана? Ну-ну... — Фолкус Читайте так же у Грэга Киза 5 глава сплюнул. — Не очень накрепко вы сторожите. — Он повысил глас. — Слушайте сюда. У вас есть не больше четверти часа, чтоб собрать манатки. Берите с собой только еду, пищу и орудие. Всех лошадок, которые у вас есть, я приказываю привести сюда и немедля передать моим людям.

— По какому праву вы изгоняете нас из жилищ Читайте так же у Грэга Киза 5 глава? — возмутилась Сэрия.

— Просто я не желаю, чтоб вы все погибли, — утомилось ответил Фолкус. — Я хочет привести вас к воротам Чейдинхала до того, как твари нас настигнут. Но если вы собираетесь задерживать меня дурацкими спорами либо еще кое-чем, то, по всей видимости, вы все желаете умереть. Даже Читайте так же у Грэга Киза 5 глава на данный момент, беседуя с вами, я теряю драгоценное время. Потому, делайте приказ! Немедля!

Глаза блюстителя порядка расширились, но она держала язык за зубами. Никто не смел возражать Фолкусу, когда в нем прорезался командный глас. В этом он ничем не уступал самому императору.

Они по очереди подошли к колодцу, напившись волю Читайте так же у Грэга Киза 5 глава, а так же заполнив фляги, а тем временим обитатели поселка привели полдюжины лошадок — всех, которые нашлись. Четырех из их запрягли в скрытые повозки, чтоб везти малышей и стариков, а на оставшихся взгромоздились Фолкус и Куур, боевой колдун.

Опять поднялся ропот, из-за чего общий сбор занял Читайте так же у Грэга Киза 5 глава куда больше четверти часа, но скоро они вели 40 человек, возрастом от 2-ух месяцев до шестидесяти лет, вниз по размытой дождиками тропе, которую только с большой натяжкой можно было именовать дорогой.

Мазгэр и Бреннус пристроились около одной повозки. Ученый смотрелся замучено.

— На тележке еще есть место, — предложила орк.

— Я отлично Читайте так же у Грэга Киза 5 глава себя чувствую, — проворчал он. — Спасибо Акатошу, мне не приходится тащить столько костей и мускулов, как для тебя.

— Ну, естественно, основная твоя тяжесть в голове, — усмехнулась она и добавила. — Я серьезно. Маленькой отдых для тебя не помешает.

— Он может сесть на мое место, — раздался детский глас. — Я желаю пройтись.

Заглянув в повозку Читайте так же у Грэга Киза 5 глава, Мазгэр увидела малыша в карих полотняных брюках и желтоватой суконной рубашке.

— Видишь? — произнесла она. — Мальчишка готов уступить для тебя свое место.

— Готов, — подтвердил ребенок. — Но я не мальчишка.

Мазгэр пристально обозрела каштановые локоны, вздернутый нос и хрупкое телосложение.

— Означает, девченка, — поправилась она.

— У меня все в порядке, — упорно повторил Читайте так же у Грэга Киза 5 глава Бреннус.

— Залазь! — воскрикнула девченка, спрыгивая на тропу. — Мне уже семь лет. Я могу идти так же стремительно, как и хоть какой взрослый. А может, и резвее.

Ученый покачал головой, но на последующем шаге спотыкнулся.

— Ну, хорошо, — нехотя согласился он. — Если помыслить...

— Вот это верно, — увидела Мазгэр. — Ты Читайте так же у Грэга Киза 5 глава нам нужен свежайшим и отдохнувшим, когда «червивые» попробуют подобраться поближе. И это самая настоящая правда.

Она ждала ответную остроту, но Бреннус только кивнул и попробовал вскарабкаться на бортик тележки. Орк посодействовала ему легким толчком.

— Туда! — А позже оборотилась к девченке. — Думаешь, что сможешь не отстать от меня?

— Я могу угнаться Читайте так же у Грэга Киза 5 глава за кем угодно.

— А вот посмотрим.

— Ты — орк? — спросила девченка.

— Это она-то? — подал глас немного живший Бреннус. — А я сижу и думаю, не живут ли кое-где в любви и согласии медведь и свинья.

— О чем ты? — опешила девченка.

— Не обращай на него внимание, — ответила Мазгэр. — Он Читайте так же у Грэга Киза 5 глава просто уговаривает меня расквасить ему нос.

— Для чего?

— Неким людям это нравится.

— Ух, ты! Я желала бы поглядеть!

— Может быть, позднее. Когда ему незначительно полегчает. Тебя как зовут?

— Лорцетта. Но все именуют меня Гоблинкой.

— Почему?

— Не знаю. Просто именуют и все здесь. Матушка гласила, что у меня уши, как Читайте так же у Грэга Киза 5 глава у гоблина.

— Ха! — крякнула Мазгэр. — Сейчас, если присмотреться, и я вижу. Которая из их твоя мама?

— О, ее нет больше. Погибла, когда мне исполнилось 6 лет.

— А моя погибла, когда мне было семь, — поделилась воительница. — Погибла при осаде Орсиниума. Молвят, перед гибелью она уничтожила 30 противников.

— Моя матушка не погибла в сражении. Просто захворала Читайте так же у Грэга Киза 5 глава. — Девченка подняла голову. — А с кем билась твоя матушка?

— Редгардцы и бретоны.

— Ты из-за нее пошла в имперскую армию?

— Из-за нее я стала воякой. А в имперскую армию пошла поэтому, что если б не седьмой и пятнадцатый легионы, еще больше наших умерло бы. Они Читайте так же у Грэга Киза 5 глава прикрыли наше отступление, чтоб немногие уцелевшие смогли добраться до Скайрима.

— Навроде того, что на данный момент делаете вы?

Мазгэр вспомнила кошмар их недельного перехода — растерянность, свирепый холод и неизменный голод.

— Будем на это надежды.

— А кто такие «червивые»? — Спросила Гоблинка после недолгого молчания.

— Что?

— Ну, ты гласила про каких-либо Читайте так же у Грэга Киза 5 глава червивых, которые гонятся за нами.

— А! Ну, я просто так их называю. Когда-то издавна они были людьми. Позже погибли, и чернокнижниченство особенного характеристики подняло их. На данный момент в их много личинок и все такое... Потому я называю их червивыми.

Она задумывалась, что девченка ужаснется, но та, на Читайте так же у Грэга Киза 5 глава удивление, казалось, задумалась.

— Моя матушка похоронена там, — кивнула она вспять. — Как ты думаешь, они сумеют ее поднять?

— Нет, они предпочитают более свежайшие тела. Но в любом случае, если что-то схожее произойдет, это будет не твоя матушка, а всего только ее тело с дейдра снутри.

— А для чего они это Читайте так же у Грэга Киза 5 глава делают?

— Чтоб захватить Тамриэль, я полагаю, — ответила Мазгэр. — Но мне хотелось бы, что бы тот, кто это замыслил... кто бы это ни был... избрал не таких зловонных боец.

— То же самое я могу увидеть и о выборе его правительского величества, — подал глас Бреннус.

Мазгэр открыла рот, чтоб дать отповедь, но Читайте так же у Грэга Киза 5 глава увидела, что глаза ученого закрыты.

— О, Малакат! — пробормотала она. — Даже когда дремлет...

Она продолжала шагать рядом с девченкой, без умолку болтающей, но не отстававшей. И все таки, когда спустилась ночь, Бреннус уступил ребенку место на повозке. К тому времени он успел хорошо отдохнуть, а вялая Гоблинка здесь Читайте так же у Грэга Киза 5 глава же забылась сном.

— Ты позволила, чтоб это дитя весь денек жужжало для тебя в уши, — произнес он. — И никогда не замахнулась для оплеухи. Не похоже на тебя.

— Да ты что?

— Вспомни о том ребенке, который слонялся вокруг нашего лагеря в дороге... Ну, у того крохотного города в горах. Помнишь Читайте так же у Грэга Киза 5 глава ты обещала привязать его к дереву его же кишками?

— Да хорошо! Он меня раздражал.

— Так же, как и это дитя. Это в для тебя что-то поменялось.

— Во мне? — фыркнула орк.

— Мне кажется, ты начинаешь подумывать, чтоб завести нескольких малеханьких не то поросят, не то медвежат. Вот что мне Читайте так же у Грэга Киза 5 глава кажется.

— Ты сейчас безрассуден больше, чем обычно, — пожала плечами она. — Детки? У меня?

— Я только наблюдаю, — сделал возражение он. — Ты не становишься молодее, ты растеряла много товарищей по оружию. Это вынуждает задуматься.

— Это ты всегда задумываешься. И, похоже, очень.

— Да, еще...

— Помолчи! — прикрикнула она, и, по всей видимости, громче чем Читайте так же у Грэга Киза 5 глава следовало, потому что к ним оборотилось сходу несколько голов.

Тяжело сказать, сияло лицо Бреннуса раскаянием либо самодовольством.

Люди!

На другой денек, скоро после пополудни, Мазгэр увидела показавшийся над кронами деревьев высочайший шпиль часовни, посвященной Аркею. Пешком они смогли бы добраться туда достаточно стремительно, но отряд задерживали массивные повозки. Мазгэр все Читайте так же у Грэга Киза 5 глава посильнее чувствовал спиной предвещающий опасность зуд, и нередко оглядывалась через плечо, хотя тыл прикрывали Коэлс и Мертун, вояки довольно бывалые.

Но первыми тревогу подняли не Мертун и Коэлс. Предупреждение донеслось с севера, с левого фланга походной колонны, где несли службу На-Наша и Главиус.

Оба бойца появились через Читайте так же у Грэга Киза 5 глава миг после клича.

— Они отрежут нас от Чейдинхола, если не поторопимся! — отрывисто бросил На-Наша, подергивая своими пальцами ящера, как поступал обычно при сильном волнении.

— Все из-за повозок, — нахмурился Фолкус и оборотился к беженцам. — Если желаете спастись, придется пробежаться. Кидайте все манатки. Слышите меня? Чейдинхол у Читайте так же у Грэга Киза 5 глава подножья этих бугров, не дальше чем в половине мили.

Мазгэр скинула заплечный мешок и потянулась к Гоблинке, но девченка покачала головой.

— Я же гласила для тебя, что стремительно бегаю. Понеси Рифа Беланкура — у него слабенькие ножки.

Воительница кивнула, и схватила мальчишку годков 6, который весил, пожалуй, в два раза меньше, чем Читайте так же у Грэга Киза 5 глава ее мешок. Лошадок выпрягли, перерезав постромки, и усадили на их по двое самых дряблых стариков. Мамы покрепче сжали малышей.

Фолкус побежал первым, задавая скорость — что-то вроде медленной трусцы. Малыш на плечах Мазгэр хихикнул, разумеется, приняв происходящее за некоторую игру. Верная собственному гордому заявлению Гоблинка, семенила рядом, не отставая.

Когда Читайте так же у Грэга Киза 5 глава они выбежали в поле, капитан немного прибавил ходу. Стенки Чейдинхола показывались уже за последующим перелеском.

Но «червивые» появись очень рано. Они вышли из лесу слева от беженцев, создав некоторое грубое подобие военного строя. Мазгэр могла бы с легкостью сосчитать их, если б собиралась растрачивать время и силы на такую ерунду Читайте так же у Грэга Киза 5 глава. Кое-кто из поселян закричал от кошмара, но большая часть, лицезрев живых мертвецов, рванул вперед с несусветной скоростью.

Фолкус выкрикивал приказы, но Мазгэр не могла их расслышать. Мгновение спустя, На-Наша, Коэлс, Кэйшн и Лакомка отделились от других и образовали полукруг с Кууром сзади строя.

— Капитан! — рявкнула орк Читайте так же у Грэга Киза 5 глава. — Разрешите присоединиться!

— Не разрешаю! — обернулся Фолкус. — Делай собственный долг. Вперед!

Мазгэр и Бреннус переглянулись.

— Я с тобой, — произнес ученый. — Что бы ты не собиралась учудить.

Орка покосилась на Гоблинку, усадила поудобнее мальчугана на плечах.

— Я приказов не отдаю, — прорычала она.

И они побежали.

Она обернулась всего только один Читайте так же у Грэга Киза 5 глава раз, у самой опушки услыхав сзади глухой хлопок и почувствовав волну жара, обдавшую спину, но не увидела ничего, не считая жирного темного дыма и ревущего пламени.

Миновав деревья, они выскочили на чистую вырубку вокруг городских стенок. Ворота, оказавшиеся справа, стояли нараспашку, а перед ними выстроился отряд из пятидесяти боец.

До спасения Читайте так же у Грэга Киза 5 глава оставалось не больше 30 шагов, когда Гоблинка взвизгнула. Мазгэр обернулась и увидела, что шестеро «червивых» быстро нагоняют их.

Опустив Рифа на землю, орк вынула Сестру из ножен.

— Проведи их за стенку, — гаркнула она Бреннусу, а позже хорошо оттолкнулась ногами и кинулась в схватку.

Первым под удар клинка попал наполовину Читайте так же у Грэга Киза 5 глава обугленный мужчина-данмер. Клинок вонзился меж шейкой и ключицей, наполовину опустился в грудную клеточку и там застрял. Взревев, Мазгэр ткнула кулаком в лицо последующего, уже занесшего тяжкий кривой клинок. С радостью ощутила, как хрустят хрящи под ее костяшками. Высвободив Сестру, она успокоила еще двоих мертвяков, оттолкнув их, обвалилась на Читайте так же у Грэга Киза 5 глава последующего, невооруженного. Из гортани Мазгэр рвался боевой клич ее мамы, когда та воспринимала собственный последний бой. Багряная пелена застилала взгляд, ярость захватила душу воительницы.

В один момент она поняла, что Гоблинка зовет ее. Мазгэр взглянула под ноги и увидела груду изрубленных тел. В одном из их торчала Сестра. А в Читайте так же у Грэга Киза 5 глава 20 ярдах примерно шестьдесят червивых скорым шагом направлялись к ней.

Наступив на грудь покойника, Мазгэр вынула клинок, а после развернулась и бегом припустила в сторону ворот, где ее ожидали товарищи.

Никто не возражал, когда Фолкус отдал приказ всем поесть и отдохнуть. «Червивые» не привезли с собой осадные орудия, а Читайте так же у Грэга Киза 5 глава в Чейдинхоле имелся свой гарнизон, которому дали смешанный отряд имперских сил. Приблизительно час потребовался, чтоб сконструировать лагерь у подножья оплота, возвышавшейся над северной частью городка, а позже Мазгэр в первый раз за много дней поела жаркого и запила замечательным холодным пивом.

Скоро вялость взяла свое, и орка уснула и Читайте так же у Грэга Киза 5 глава не открывала глаз до того времени, пока легкий ветерок, шевеливший полотнище у входа в палатку, не разбудил ее.

Оставив доспехи там, где спала, Мазгэр выкарабкалась наружи и, чтоб размяться, прошлась до берега реки, протекавшей через город. Солнце еще не взошло над краем стенки, но жители городка уже бодрствовали Читайте так же у Грэга Киза 5 глава. По мосту через реку, поскрипывая, перебиралась груженая корзинами и мешками тележка, которую тащила откормленная крепкая лошадка. На том берегу женщина-данмер вытаскивала шевелящуюся сеть. Если чутье не подводило Мазгэр, кое-где рядом жарили колбаски.

Но большая часть увиденных ею городских жителей толпились на стенке.

Какое-то время воительница любовалась бегущей водой Читайте так же у Грэга Киза 5 глава.

Бреннуса она выяснила по звуку шагов.

— Не плохое местечко, — проговорил он. — Бывала тут когда-нибудь?

— Нет, — покачала она головой. И кивнула на обратный сберегал — Дома кажутся необычными.

В увиденных ею строениях древесные части были выставлены напоказ. Если на первых этажах их еще могли облицевать камнем, то Читайте так же у Грэга Киза 5 глава стенки верхних представляли собой скрещенные рейки, время от времени образовывавшие достаточно необычный набросок, место меж которыми перекрывала штукатурка. Скаты кровель плавненько изгибались, а покрывавшая их черепица напоминала чешую.

— Это именуется фахверк, — объяснил Бреннус. — Архитектура Морровинда... Точнее, это была архитектура Морровинда.

Мазгэр кинула в реку веточку и проводила ее взором повдоль по Читайте так же у Грэга Киза 5 глава течению.

— Чего-нибудть слышно? — спросила она, в конце концов.

— Ничего. Но я могу поглядеть с помощью собственных устройств.

— Означает, поднимемся на стенку?

— Выше, — ответил ученый, указывая на строение из камня и витражей, которое превосходило все окружающие строения городка.

— Я пойду с тобой.

— Не думаю, что меня необходимо Читайте так же у Грэга Киза 5 глава будет там охранять.

— А когда ты об этом задумывался?

Часовню Аркея заполняла тишь и мягенькие цветные блики от окон. Отысканный ими священник после недолгих расспросов показал винтообразную лестницу, ведомую на самый верх.

Отсюда люди на стенке выглядели не больше муравьев. Мазгэр обозрела сначала лес, бугры, видневшиеся вдали горы Валус, а Читайте так же у Грэга Киза 5 глава только позже опустила взор на местность вблизи.

«Червивые» собирались в нескольких сотках ярдов от ворот.

— Вне досягаемости баллист и катапульт, — увидела орк. — Он не такие тупые.

— Совершенно не тупые, — согласился Бреннус. — Колдуны-некроманты могут создавать схожих созданий, но, обычно, они неразумны. И очень неспешные. А тут мы имеем дело с кое Читайте так же у Грэга Киза 5 глава-чем совсем новым. Ты слышала, что вышло сегодня ночкой?

— О чем ты?

— Один человек погиб собственной гибелью, а позже поднялся, подобно одному из их. Часовые впору увидели, подняли тревогу. Его упокоили. Но позднее было еще три варианта.

— Так же, как Джарроу и другие, кто пал на буграх.

— Точно! Какой Читайте так же у Грэга Киза 5 глава бы дух их не воскрешал, он повлияет на расстоянии больше, чем пару шажков. Сейчас это ясно.

— Означает, каждый раз, как кто-то из нас погибнет, возрастает риск возникновения армии живых мертвецов снутри городских стенок?

Бреннус кивнул.

— Тогда, как ты видишь их последующие деяния? Попробуют утомить нас Читайте так же у Грэга Киза 5 глава голодом?

— Нет, — ответил мудрец. — Я думаю, они дожидаются подкреплений. — Он указал на небо.

Проследив за его пальцем, Мазгэр увидела нечто, издалека схожее на скопление, но все таки известное безошибочно.

На их надвигался сам Умбриэль.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Аннаиг сломала скорлупу орехоподобного плода и бросила в рот сердцевину. Нерасторопно разжевала, ощущая легкое жжение, схожее на Читайте так же у Грэга Киза 5 глава вкус темного перца, которое отдавалось в носу запахом пламенной горчицы и зеленоватого лука. Сама мякоть напоминала жареный орешек кешью.

— Это потрясающе, — произнесла она Светло-Глазу. — А что это?

— Что-то новенькое, — ответил тот. — Может быть, из Морровинда.

— Может быть, — недоверчиво согласилась женщина.

— Верт говорил, что время от Читайте так же у Грэга Киза 5 глава времени Клоака Сути может годами не создавать ничего нового, позже начинает, а в это время что-то другое исчезает навечно.

— Как это происходит? — Аннаиг размышляла вслух. — «Собиральщики» Умбриэля кое-где находят новые семечки либо яичка?

— Не думаю. Мне кажется, все дело в деревьях.

Светло-Глаз издавал острый запах, свидетельствующий Читайте так же у Грэга Киза 5 глава о волнении, и, похоже, с трудом сдерживался.

— Деревья? — переспросила Аннаиг.

— Деревья Спирали Края. Ты их лицезрела, когда мы пробовали убежать.

— Хорошо, представим. Но я не совершенно сообразила. И позже, когда я убегала, я не слишком-то смотрела по сторонам.

— Полагаю, они кузены Хист.

— Любопытно. Хотя смысл я все равно не Читайте так же у Грэга Киза 5 глава улавливаю.

— Ну, хорошо. Вспомни водяные дубы и белоснежные дубы в Чернотопье. И те, и другие — дубы. У их похожие, волнистые по бокам, листья, их плоды — желуди. Но многие другие признаки в их различные. Они не братья, а кузены.

— Хорошо. Я смотрю за твоей идеей, хотя сама никогда об этом Читайте так же у Грэга Киза 5 глава не задумывалась. Означает, ты утверждаешь, что деревья Спирали Края мыслят подобно Хист?

— И да, и нет. Они могут передавать мыли, как и Хист, но делают это мало по-другому. Я не научился их слышать, пока Фена не показала мне, а позже...

— Фена?

— Да. Она — одна из садовников, которые Читайте так же у Грэга Киза 5 глава ухаживают за деревьями. Она помогала мне отыскать тебя. Разве я ранее не упоминал о ней?

— Могу с уверенностью сказать — не упоминал.

— Ну, отлично. Я с ней просто беседую, — сказал Светло-Глза, рассчитывая, что его слова звучат довольно внушительно.

— Дама?

— Да, она — дама.

— Ага...

Он издал низкое горловое рычание, которое Аннаиг Читайте так же у Грэга Киза 5 глава сообразила, как выражение смущения.

— Это не то, что ты помыслила, — проговорил аргонианин. — Она не... Я имею в виду, она с Умбриэля. Хотя и похожа на данмера.

— Замечательно! Меня терзает один вопрос — если ты так дружен с ней, почему ничего мне не сказал?

Светло-Глаз растеряно моргнул и Читайте так же у Грэга Киза 5 глава Аннаиг сообразила, что сболтнула тупость. Ревность это что ли? С каких это пор она начала ревновать друга?

Но ах так быть с тем, что после стольких лет дружбы у ящера появились потаенны от нее?

Женщина принудила себя не мыслить об этом.

— Деревья, — напомнила она.

— Да! — с облегчением ответил Светло-Глаз. — Кое Читайте так же у Грэга Киза 5 глава-кто из моего народа серьезно считают, что Хист прибыли в Тамриэль из Обливиона. Умбриэль тоже из Обливиона. Так что, не думаю, что близкое родство этих деревьев высосано мной из пальца.

— Может быть. А может быть, это просто совпадение.

— А мне это не кажется совпадением. Я думаю, Городское Читайте так же у Грэга Киза 5 глава Дерево каким-то образом обратилось к Умбриэлю либо деревья Спирали Края вступили в мысленную связь с Хист. Все равно, наверное имел место некоторый потаенный сговор.

— Деревья что-то злоумышляют?

— Навряд ли. Они более непостижимы, чем Хист. Не настолько разумны либо, может быть, их разум проявляется по-другому. Проще. Но подобно Читайте так же у Грэга Киза 5 глава Хист, они способны преобразовывать свои актуальные соки в разные вещества. Что-то схожее на то, что ты делаешь со своим оборудованием. И они могут создавать жизнь, поменять ее формы.

Аннаиг кратковременно задумалась.

— В этом есть разумное зерно, — произнесла она. — Одна из моих задач — взять сырье, необработанные составляющие из Клоаки Читайте так же у Грэга Киза 5 глава, и конвертировать их в питательную смесь для деревьев. Но часть этой работы состоит в том, чтоб привлечь к ней и сами корешки, испускающие некоторые вещества. Я не работала в наибольших бродильных чанах, но увидела, что в их всегда завлекают на помощь корешки.

— По-моему, это конкретно деревья помнят все виды Читайте так же у Грэга Киза 5 глава жизни на Умбриэле, — произнес Светло-Глаз. — Как я сообразил, они делают обличья умбриэлиан — мелкие личинки, с которых зарождаются тут все. А позже инжениум дает им душу. Малыши подрастают согласно какого-то, собственного рода, плана, который хранится в памяти деревьев.

— А вот это по правде любопытно! — воскрикнула Аннаиг Читайте так же у Грэга Киза 5 глава. — Означает, если мы сможем отравить деревья, убить их, то мы, в сути, уничтожим и весь Умбриэль?

Взор аргонианина забегал.

— Но ведь ты не станешь... — начал он, позже замолчал. В конце концов, заговорил снова. — Это займет сильно много времени. А может, вообщем невыполнимо.

— Осуществимо, если они, как и Хист, имеют Читайте так же у Грэга Киза 5 глава общие корешки. Без всякого сомнения, конкретно так они получают питание из Клоаки.

Странноватое выражение, какого женщина не лицезрела ранее, исказило черты ящера. Почему-либо ей показалось, что он разъярен.

— Глаз, — мягко напомнила она. — Ты же сам произнес, что деревья виноваты в убийстве всех, кого мы знали.

— Я не гласил. Мне Читайте так же у Грэга Киза 5 глава кажется, их использовали. Кто-то использовал их в запятанных целях.

— Глаз, ну нельзя же так... Я понимаю, ты сдружился с некими из живущих тут, но...

— Навряд ли ты понимаешь, — ответил он. — Ты ненавидишь тут всех и каждого.

— Так как единственная дама, с кем я пробовала сдружиться, покушалась уничтожить меня Читайте так же у Грэга Киза 5 глава.

— Я знаю, — кивнул он. — Но скроу не такие. И Фена.

— Хорошо, Глаз, — вздохнула она. — Давай пока не будем об этом. Что ты вызнал о кухне Фмер? Я смогу туда просочиться?

— Далековато пройти не сможешь. Не далее, чем хоть какой сумел бы пробраться в твою кухню.

— Но мы же тут Читайте так же у Грэга Киза 5 глава на данный момент.

— Нет, не в этом дело. Я сумел добраться до кладовых твоей кухни, как смог бы, при подабающей осторожности, и к кладовым хоть какой другой. Но если попробовать пойти далее, то сработают все вероятные виды тревожных сигналов и защитных заклинаний. Некие из их упрятаны в стенку Читайте так же у Грэга Киза 5 глава — живы существа, выглядывающие и вынюхивающие незваных гостей. Другие, как я понимаю, имеют волшебное происхождение. Вот что я разузнал. Совершенно не так давно люди из другой кухни пробовали ворваться на кухню Фмер. Два 10-ка, самое маленькое. Всех их или уничтожили на месте, или схватили. Точно так же многие пробовали прокрасться на Читайте так же у Грэга Киза 5 глава кухню Тоэла с того времени, как ты начала там работать.

— Не слышала об этом ничего.

— Это так. Они все направились в выгребные ямы.

— Ха! И все таки ты думаешь, что я могу добраться хотя бы до кладовой.

— Только ночкой. И если будешь очень аккуратна.

— Это означает, я должна быть Читайте так же у Грэга Киза 5 глава невидима, не владеть никаким запахом и не издавать никаких звуков? — уточнила Аннаиг.

— Тогда, может быть, для тебя получится пройти шагов на пятнадцать далее, чем твоим предшественникам.

— Ну, раз так... — протянула она. — Спасибо, Глаз, ты мне очень посодействовал.

— Ты собираешься покончить жизнь самоубийством, — сделал возражение ящер. — Ты помнишь, что случилось Читайте так же у Грэга Киза 5 глава последний раз, когда ты пробовала на мне зелье невидимости? Тогда каждый мог полюбоваться моими внутренностями через прозрачную кожу.

— С того времени я многому научилась.

— Охото веровать, что так. Когда ты собираешься?

— Сейчас ночкой.

Легкое прикосновение к руке разбудило Аннаиг. Открыв глаза, она увидела Дулджа, взгромоздившего свое малеханькое, лягушкообразное тело на Читайте так же у Грэга Киза 5 глава табурет, стоящий у кровати.

— Что еще? — спросила она.

— Повар Тоэл зовет тебя.

Женщина приподнялась, протирая глаза.

— Что он желает?

— Для тебя запрещено спрашивать.

— А где Слир? — опешила Аннаиг, оглядевшись по сторонам.

— Ее вызвали ранее, — бесстрастно сказал Дулдж.

— Она надела мое темное с золотом платьице?

Тварь смотрелась озадаченной Читайте так же у Грэга Киза 5 глава.

— Ты же разрешила мне дать его...

— Правильно! Я разрешила. Ну, тогда обряжай меня в темное.

Дулдж кивнул и приступил к работе.

Спустя час, подабающим образом одетая и уложившая волосы, Аннаиг стала перед Тоэлом на балконе его покоев. На этот раз он был не один. По обе стороны от повара стояли его наиблежайшие Читайте так же у Грэга Киза 5 глава ассистенты — Интовар и Йеум. 1-ый — долговязый юноша с сальными желтоватыми волосами и крысиной мордашкой. 2-ая — смуглокожая упитанная дама с симпатичным лицом, очертания которого напомили сердце. Ни какой-то из них никогда не заговаривал с Аннаиг, только отдавали распоряжения.

Само собой, Слир находилась здесь же.

На обратной от их Читайте так же у Грэга Киза 5 глава стороне балкона, как будто не решаясь преступить некоторую невидимую черту, стояли незнакомые Аннаиг люди. Их очевидным предводителем казалась высочайшая тонкокостная дама с большенными изумрудно-зелеными очами и кратко подстриженными волосами. Ее аккомпанировали двое парней — один с кирпично-красной кожей и рожками, а 2-ой — схожий на мера с ошеломленным Читайте так же у Грэга Киза 5 глава выражением лица.

— Повар Тоэл, — учтиво поклонилась Аннаиг.

Он таинственно улыбнулся и указал на зеленоглазую даму.

— Я желал бы представить тебя повару Фмер, а так же ее ассистентам Джоле и Эгрену.

— Это честь для меня, повар, — ответила женщина.

Фмер улыбнулась, вызвав в памяти Аннаиг мемуары об оскалах пираний, обитающих в речных заводях Читайте так же у Грэга Киза 5 глава.

— Я полагаю, — произнесла повар, — это тебя мы должны быть благодарить либо ругать за огромное количество хитростей, родившихся на этой кухне. — Ее глас напоминал шелк, свитый в веревку, которая завязана в петлю.

— Ну, не знаю... — ответила женщина. — Наверняка, это я.

— И все таки, твоя изобретательность, похоже, имеет свои Читайте так же у Грэга Киза 5 глава пределы.

— Все имеет свои пределы, — осторожно согласилась Аннаиг.

— И оказавшись лицом к лицу с пределами способностей, ты отважилась на поступок, за который придется недешево заплатить, — продолжала Фмер.

Женщина обернулась на Тоэла, который сохранял бесстрастное выражение.

— Я не понимаю, — пожала плечами она.

Лицо Фмер поменялось, одномоментно пройдя путь от очевидного иронического настроя Читайте так же у Грэга Киза 5 глава к чуть сдерживаемой ярости.

— Ты отрицаешь, что просочилась прошлой ночкой на мою кухню, пытаясь украсть тайну девятого вкуса?

— Повар, — заверила ее Аннаиг. — Я отрицаю. Конечно, я отрицаю.

— И все-же у меня есть свидетельства, что это была конкретно ты. И другие подтверждения.

— Свидетельства?

Краем глаза она Читайте так же у Грэга Киза 5 глава выудила выражение торжества, озарившее сероватое лицо Слир.

— Если ты, по правде, сделала таковой проступок, — произнес Тоэл, — Я буду обязан дать тебя ей. Такой закон.

— Но если разрешено массой врываться на чужую кухню и учинять там поголовную резню, то почему нельзя одиночке тихонько пробраться, чтоб украсть чего-нибудть?

— Я получил разрешение перед набегом Читайте так же у Грэга Киза 5 глава на кухню Куиджн, — ответил он. — Но есть и еще одна мелочь. Ты — не глава кухни. Ты сделала это? Ты пробовала обокрасть Фмер?

— Я уже гласила, что нет, — с нажимом ответила Аннаиг.

— Отлично, проверим твои слова, — заявила Фмер.

Она указала пальцем на сундук, стоявший на полу. Ее ассистент Читайте так же у Грэга Киза 5 глава — тот, который из-за красноты кожи напоминал живьем ободранного, — наклонился и отбросил одну из стен. Оттуда выползло странноватое существо.

Сначала женщина приняла его за паука. Позже сообразила, что ноги твари не такие жесткие, хотя и не настолько мягенькие, как щупальца осьминога, быстрее, нечто среднее. А когда существо развернула крылья, Аннаиг Читайте так же у Грэга Киза 5 глава сообразила, кого оно припоминает ей больше всего. Москита, если б он по размерам был бы больше ладошки.

Крылья затрепетали, выпущенная тварь поднялась в воздух, три усика либо стебелька с любопытством зашевелились, когда она подлетела к девице. Аннаиг оставалось только размышлять — не будет ли пущено в ход нажимало Читайте так же у Грэга Киза 5 глава, чтоб сделать всякую ошибку последней. Она попробовала усилием воли смирить неистово стучащее сердечко, но нисколечко не преуспела.

Щупальца просто защекотали ее лицо, скользнули по платьицу, по оборкам на левом рукаве, но вдруг тварь кинулась к Слир и зажужжала на высочайшей нотке с примесью раздражения. Фмер нахмурилась, но губки Тоэла изогнулись в ухмылке Читайте так же у Грэга Киза 5 глава.

Серокожая смотрелась сначала ошеломленной, а потом удивленной.

Тоэл указал сначала на Фмер, а позже вкрадчивым движением на Слир. Двое из его охраны взяли даму, дико глянувшую на Аннаиг, за плечи.

Фмер проверила один за одним все кармашки Слир. Из второго по счету вынула небольшую бутылочку. Откупорила Читайте так же у Грэга Киза 5 глава, понюхала, капнула малость на палец и поднесла к языку.

— Это оно, — произнесла зеленоглазая повар. — На ее платьице запах моей кухни, в кармашке — девятый вкус. Необходимы еще подтверждения?

— Нет, — ответил Тоэл. — Меня и эти полностью устраивают.


chislennie-rezultati-modelirovaniya-i-graficheskie-zavisimosti.html
chislennij-sostav-osnovnogo-personala-sklada.html
chislennoe-integrirovanie-funkcii.html